Обичаме българския език – красив, стар и горд, той е език богат на думи, изрази и фразеологични словосъчетания, които едва ли съществуват някъде другаде по земното кълбо. За да стане по-ясно на чужденците, а и за лично забавление, превеждаме възможно най-точно 10 от любимите ни изрази на английски:
Grandma’s nineworks - Бабини деветини.
In someone else’s soup, You don’t put salt! - В чужда манджа сол не туряй!
The Vlachs are drawning at the end of Danube - Власите накрай Дунава се давят.
If you were standing still, you would have not seen a wonder. - Да би мирно седяло, не би чудо видяло.
You can see if it’s a good horse under a ragged sack. - Добър кон и под съдран чул се познава.
An old male goat, smacks young willow. -Дърт пръч млада върба кърши.
Cheap to the flour, expensive to the brans.- Евтин на брашното, скъп на триците.
He scares the rabbits. - Зайци плаши.
He jumeped like a devil from a bottle. - Изскочи като дявол от шише.
Aa word said, a thrown stone. - Казана дума, хвърлен камък.
А за край, ще преведем една от английски на български: Не се притеснявай, бъди щастлив!
А тук можеш да видиш как да изглеждаш една идея по-умен.
Още любопитни и полезни статии:
- 20 бързи въпроса към актрисата Климентина Фърцова
- Пътеводител за родители: 6 частни училища в София с визия за бъдещето на децата
- Кулинарна приказка: 5 интернационални ресторанта в София
- Парк “Врана” - аристократична разходка без лукс и фанфари
- Тези модни стилове ще бъдат хит през предстоящото лято
- Суинг танцьори от над 50 държави идват за Sofia Swing Dance Festival
- Ари Дикиер: Щастлив съм, че ще бъда на LUNAR 2024. Ще ви вдъхновя, за да потърсите себе си
- Новият албум на Pearl Jam: Добрата стара банда с ново звучене (ВИДЕО)
- Влез във форма: Добрите места за спорт и забавление в София
- Дневникът на един overthinker: Премислям, следователно съществувам
Коментари